Kamiz Şeddadi'nin hazırladıðı “Rusça-Kürtçe Konuşma Rehberi” yayınlandı. “Русско-курдский разговорник – Tu bi kurmancî dizanî?” ismiyle yayınlanan rehber Kürdistan’a giden Rus turistlere kolaylık saðlayacak.
Rusça ve Kürtçe geçen diyalog ve ifadelerde, bir çeviriden çok duruma göre en uygun deyimler kullanılmış. Kitapta Kürtçe seslerin orijinale en yakın şekilde okunabilmesi için Kiril yazılışı da yer alıyor.
500 adet basılan kitabın yeni baskılarının yapılması bekleniyor. Konu hakkında deðerlendirme yapan Şehaddadi şöyle diyor: “Günümüzde Kürtçenin farklı lehçelerinde 40 milyondan fazla insan konuşuyor. Kürdçe dili aðırlıklı olarak Kürdistan coðrafyasında konuşulsa da, Türkiye’nin Ýstanbul, Adana, Mersin, Antalya; Suriye’nin Şam ve Halep; Ýran’ın Horasan, Tahran, Tebriz; Irak’ın Baðdat ve Musul kentlerinde de sayıları milyonları aşan Kürd dıyasporası bulunmaktadır. Ayrıca Avrupa Birlıði ve eski Sovyet cumhurıyetlerinde de hatırı sayılır oranda Kürtler mevcuttur. Kürtler genel olarak üç ana lehçede (Kurmanci, Sorani ve zazakî-kirmanckî) konusa da, bilişim ve dijital teknolojinin gelişimi sayesinde lehçelerarası iletişim ve birbirini anlama oranı epey gelişmiş durumda.”
Kitabın iki yıl önce hazırlandıðını ancak maddi güçlüklerden dolayı beklediklerini belirten Şeddadi; bazı dostlarının kitabın yayına hazırlanması için kendisine büyük destek verdiðini belirtiyor.
Geçtiðimiz günlerde Avesta yayınlarından ilk Fransızca-Kürtçe Konuşma Rehberi de çıkmıştı. Sırada Ýngilizce-Kürtçe, Ýspanyolca-Kürtçe ve Almanca-Kütçe var.
ANF NEWS AGENCY