GÖRÜNTÜLÜ

Hüseyin Çelebi Edebiyat Ödülleri 31. kez sahiplerini buldu

Hüseyin Çelebi Edebiyat Etkinliği’nin 31’incisi Berlin’de düzenlendi. Şiir ve öykü dallarında ödüller sahiplerini buldu.

1991 yılından bu yana geleneksel olarak düzenlenen Hüseyin Çelebi Öykü ve Şiir Etkinliği’nin 31’incisi, 12 Ekim’de Almanya’nın başkenti Berlin’de düzenlendi. Jinên Xwendekarên Kurdistan (JXK)) organizasyonuyla gerçekleştirilen etkinliğine Rotînda, Hozan Comerd, Hozan Aydın, Talat Yeşil gibi sanatçıların yanı sıra çok sayıda yazar, şair ve edebiyatsever katılım sağladı. Festivalin konukları arasında, 31 yıldır anısına etkinliğin düzenlendiği Kürdistanlı Öğrenciler Birliği’nin (YXK) kurucusu şehit Hüseyin Çelebi’nin halası da yer aldı.  

Etkinlik, Kürdistan Özgürlük Şehitleri anısına saygı duruşu ile başladı, ardından Şehit Hüseyin Çelebi'nin hayatı ve mücadelesine ilişkin sinevizyon ile devam etti.

Hüseyin Çelebi Edebiyat Festivali Hazırlık Komitesi adına yapılan konuşmada, “Hüseyin Çelebi Edebiyat Festivali Hazırlık Komitesi olarak JXK, Xwendekarên Berlin ve Kürt toplumu adına burada olan bütün dostlarımızı selamlıyoruz” denildi.

‘KÖPRÜLER KURMAYA DEVAM EDECEĞİZ’

Konuşma şöyle devam etti: “Şehit Hüseyin Çelebi, 80'ler ve 90'larda Kürt hareketinin Avrupa'daki yapılarına büyük katkılar sağladı. O dönemde YXK’yi kurarak Kürt öğrenci örgütlenmesinin öncüsü oldu. Bu oluşum, Avrupa’daki Kürt gençlerinin yıllar süren örgütlenme çalışmalarına zemin hazırladı. En yakın yoldaşı olan babası Rıfat Çelebi ile birlikte Avrupa'daki Kürt toplumunu derinden etkilediler. Geçen yıl, ilk kez Rıfat Çelebi olmadan Hüseyin Çelebi Edebiyat Etkinliği gerçekleştirildi. Onun dizelerinde söylediği gibi; 'Güneş batabilir, gün geceye dönebilir, herkes ölmüş diyebilir ama ben asla demem!' Rıfat ve Hüseyin Çelebi, her yıl bu etkinlikte ve siyasi çalışmalarda yaşamaya devam ediyor. Öğrenci topluluğunun rolü, bu geleneği sürdürmek, Avrupa ile Kürdistan arasında, üniversite ile toplum arasında köprüler kurmaya devam etmektir. Devrimci öğrenci ruhuyla, Kürt diasporası olarak kimliğimizi, dilimizi, edebiyatımızı ve kültürümüzü korumak için mücadele ediyoruz. Kürt kültürüne yönelik suç sayma politikası, bu kültürü yok etme girişimidir. Kürdistanlı genç kadınlar olarak, özellikle kadının kültürün korunmasındaki rolüne dikkat çekmek istiyoruz. Uzun yıllardır sömürgeci devletler, dillerini ve kültürlerini kadın üzerinden asimile etmeye çalıştılar. Bu süreç, Kürdistan’da ve dünyanın birçok yerinde olduğu gibi kadınla başlamış, kadınla son bulacaktır. Rêber Apo’nun şu sözleriyle bitiriyoruz: 'Artık hiçbir güç, dilimizi, kimliğimizi ve kültürümüzü inkâr edemeyecek.'"

‘HÜSEYİN HEPİMİZİN GÜVENDİĞİ BİR LİDERDİ’

Açılış konuşmasının ardından, Şehit Hüseyin Çelebi’nin dostlarından Bilgin Kılıç’ın Hüseyin Çelebi ile anıları okundu.   

"Hüseyin’i 1987 yılında tanıdım ve ilk deneyimim, Kürdistan İşçi Partisi’nin manifestosunu Almanca'ya çevirmek için birlikte çalışmamız oldu. Öğrencilik yıllarımda da Köln’deki Kürdistan Komitesi'nde sık sık Hüseyin ile çalıştım. Görevlerimiz ağırlıklı olarak Türkçeden Almancaya çeviri yapmak, bilgilendirme etkinlikleri düzenlemek ve katılmaktı. Bugün 56 yaşındayım ve birçok siyasi insan tanıdım, ancak beni en çok etkileyen iki kişiden biri Hüseyin’di. O, özellikle siyasi diliyle Almanca'da çok etkili ve akıcıydı. Onun kadar hazırlıksız bir şekilde etkileyici konuşmalar yapabilen birini tanımadım. Sadece Kürt gençliği değil, aynı zamanda bize destek veren Alman grupları da Hüseyin’e hayrandı. O, hepimizin güvendiği bir liderdi ve her Alman dilindeki etkinlikte konuşmacı olarak talep edilirdi. Bu da zamanla büyük bir yük haline gelmişti çünkü çok yoğundu. Hüseyin’in sadece siyasi uzmanlığı değil, kişiliği de onu özel kılıyordu. Her zaman yardımseverdi. Çeviri görevini tamamlayamayan birine mutlaka yardım ederdi. Herkes işini bitirmeden asla bir şeyler yiyip içmeye gitmezdik. Onun için ekip, her şeyden önce gelirdi. Doğaya derin bir saygısı vardı. Bir keresinde Köln’de işimiz bittiğinde parkta yürüyüş yaparken yanlışlıkla küçük çiçeklerin üzerine basmıştım, beni dikkatli olmam için uyarmıştı. Küçük canlılara bile saygı göstermemiz gerektiğini anlatmıştı. Hüseyin aynı zamanda büyük bir devrimciydi. Her şehit haberi onu derinden etkilerdi, ancak bu, cephede savaşma arzusunu daha da güçlendirirdi. Onunla geçirdiğim yıllar, pek çok kişinin daha iyi bir insan olmasına katkı sağladı."

Daha sonra Berlin Êzidî Kadın Meclisi adına Nurê Alkış bir konuşma yaptı. Berlin'den Şengal direnişini selamlayan Nurê Alkış, Lava Şengalî’nin “Ferman e Dayê” şiirini seslendirdi.

Etkinlik, doğumla başlayıp ölümle biten hayatı anlatan Şehit tiyatro sanatçısı Yekta Hêvî'nin yazdığı oyunun sahnelenmesiyle devam etti. Eser, Oyuncu Serhad Saçan ve yönetmen Giyasettin Şehir tarafından sahnelendi.

Tiyatro gösterimi ardından Belucistanlı bir konuşmacı, halkının içinde bulunduğu durumu anlatan bir konuşma yaptı. Enternasyonalist mücadelenin büyütülmesi gerektiğini vurgulayan konuşmacı, Kürt Özgürlük Hareketi’nin tüm dünya halklarına örnek bir mücadele sergilediğini söyledi. Konuşmasının ardından, Belucistan halk dansını sergileyen Yaagi Sanat Kolektifi, gösterilerini özgürlük işareti ve "Jin, Jiyan, Azadî" sloganıyla tamamladı.

Sanatçılar Rotînda, Hozan Comerd, Talat Yeşil, Sheyda Ghavami ve Hozan Aydın şarkılarıyla dinleyicilere duygu dolu, coşkulu anlar yaşattı.

Etkinlikte şiir ve öykü kategorilerinde verilen ödüller ise şöyle:   

Kurmancî şiir dalında:

1. Mahmut Aba - Pevgihana Winda

2. Milân Eyûb - Hewirzeya Şîn

3. Welat Xerîb - Asta Azadiyê

Kurmancî öykü dalında:

1. Leyla Saraç – Loqman

2. Eyüp Tungay – Galegalên Berberojkan

3. Ahmet Çelik – Rojîn

Soranî şiir ve öykü dallarında:

1. Paria Fatahi Mokri - Parya 

2. Dimen Fathi - Ecologist and Politics of the Women’s Movement in Rojhelat 

3. Rebwar Karami - Civilian Movement in Rojhelat 

Almanca öykü dalında:

1. Lukas - Ein Freund Kommt Zurück 

2. Helin Kurt - In Der Notaufnahme 

3. İlhami Akter - Das Trauma Des Kriegsveteranen

Almanca şiir dalında:

1. Eylem Kahraman – Süßholzwurzgeschmack

2. Nasil Kabacam – Istanbul

3. Eren Candemir – Berxwedan – Evin & Hevgirtin

Türkçe Öykü Dalı:

1. Gulan Botan - Suriye  

2. Zeynep Nergiz - Axin Ah’si  

3. Salih Erol - Mendil

Türkçe Şiir Dalı:

Botan Bahoz: Uçurum

Hüseyin Kuzucan: Ben icat ettim

Farsça şiir dalında: 

1. Metin Hashemi - Civilian Young's Movement in Rojhelat