Moskova Devlet Üniversitesi’nde doktora çalışması yapan Şoreş Abi Colemêrgî, 20 bin kelimeden oluşan bir sözlük çalışmasını yayınladı. Kürtçe ve Rusça’da en çok kullanılan, güncel olan kelimeleri içeren sözlük çalışması hakkında konuşan Colemêrgî “Rusça öğrenmeye başlayan Kürtler ve aynı zamanda Kürtçe öğrenen Rusyalılar bu sözlükten faydalanabilirler” dedi.
Rusça-Kürtçe, Kürtçe-Rusça sözlük konusunda çalışmaların oldukça sınırlı olduğunu hatırlatan Colemêrgî, bu çalışmaların da çağdaş dil kullanımını yansıtmaması nedeniyle güncel bir sözlük hazırlama çalışmasına başladığını anlattı.
1950li yılların başından 70’lere kadar Sovyet Rusyası’nda Kanat Kurdoyev, Çerkez Bakayev, Ivan Omoraviç Farizov gibi Kurdolog ve sözlükbilimcinin önemli çalışmalara imza attığını hatırlatan Colemêrgî, ancak bunun sonrasında yeni çalışmalar yapılmadığını ifade etti. Söz konusu çalışmaların üzerinden 50 yıl geçtiğine dikkat çeken Colemêrgî “bu süre içerisinde Kürt ve Rus ilişkilerinde farklı alanlar, gelişmeler ortaya çıktı. Ama bazı sebeplerden dolayı diğer gelişmelere paralel olarak dil alanındaki gelişmeler aynı şekilde geliştirilemedi veya aksaklıklara uğradı. Bu durum iki kültür arasında hep bir boşluk olarak kaldı” dedi.
Colemêrgî dilin iki halk arasındaki köprü olduğunu fa ifade ederek “bu köprünün sağlam olması, birbirini tamamlaması gerekiyor” diye konuştu. Colemêrgî, çalışmanın Rusya ve Kürdistan arasındaki dostluk köprüsüne bir katkı sağlamasını umduğunu söyledi.