YXK (Yekitiya Xwendekaren Kurdistan-Kürdistan Öğrenciler Birliği) tarafından, 23. Hüseyin Çelebi Şiir ve Öykü Etkinliği çalışmalarına başlandı. Etkinlikte bu sene Ermenice eserlere de edebiyat dalı içerisinde yer verilecek.
YXK etkinliğe ilişkin yaptığı açıklamada, 1993 yılından beri düzenledikleri "Geleneksel Hüseyin Çelebi Şiir ve Öykü Etkinliği" için başvuruların, 15 Mayıs'tan itibaren başladığını bildirerek, "Etkinliğimiz kapsamında, 31 Ağustos 2015 tarihine kadar şiir ve öykülerinizi yollayabilirsiniz. Bu sene Kürtçenin Kurmancî, Kirmanckî ve Soranî lehçeleriyle, Ermenice, Türkçe ve Almanca dillerinde şiir ve öyküleri kaleme almak mümkündür" bilgisini verdi.
'ÇIĞIR AÇAN KATKILARI VAR'
Etkinliğin adını aldığı Hüseyin Çelebi'ye ilişkin de bilgi verilen açıklamada, şunlar ifade edildi:
"Hüseyin Çelebi yoldaşımız, 1992 yılında, Kürdistan Özgürlük Hareketi saflarında şehit düştü. Etkinliğimizle, onursal başkanımız Hüseyin Çelebi şahsında Kürdistan'da veya dünyanın başka diyarlarında direnerek şehit düşenlerimizi anıyoruz. Özellikle Kürdistan ve Ortadogu halklarının kuvvetli bir dönüşüm yaşadığı böyle bir süreçte, halkların özgürlük mücadelesinde büyük emekler vermiş ve bu uğurda can vermekten çekinmemiş insanlık abidelerini anma oldukça büyük öneme sahiptir. Yoldaşlarımızın sayesinde kazandığımız bugünkü değer ve fikirler vesilesiyle onları böyle bir günde anmak bizim için bir onurdur. Onların insanlığın ortak hafızasına kazanmış mücadelelerinin, yarattıkları evrensel değerlerin takipçisi olabilmek, biz Kürdistanlı gençler ve bütün sosyalist, demokrat gençler için büyük önem arz etmektedir. İnsanlık tarihi, ezilen, sömürülen, haksızlığa uğrayan ve fakat onurla, erdemle özgürlük arayışına koyulan toplumsal kesimlerin yürüttükleri mücadelelerle geçti. Özgürlük arayışçıları, köleliğe, diktatörlüğe ve faşizme karşı doğal bir direnişi bugüne değin erdemle taşıdı. Bilimde, sanatta, edebiyatta, kültürde ve birçok farklı toplumsal/bireysel değerlerde çığır açan katkıları var, onların. Özgürlük düşleri, halen aydınlatır, insanlığın özgürlük yürüyüşünü... Kürt halkının devrim mücadelesi, onların yarattığı evrensel perspektifi ve meşruiyeti anlatır, hala..."
'YENİDEN VAR OLUŞ SANAT VE KÜLTÜRDE HİSSEDİLİYOR'
Kürdistan Devrim Mücadelesinin bastırılmış ve inkar edilmiş bir halkın sadece politik özgürlüğünü ifade etmediğini, aynı zamanda, birçok alanda köklü dönüşümlerin gerçekleştiği bir Kürt Rönesansı' niteliğinde olduğunun vurgulandığı açıklamada, yeniden varoluş halinin ise kendini en çok sanatta, kültürde ve sosyalitenin diğer alanlarında hissettirdiği belirtildi.
"Kürt halkı, iradeleşiyor bir yandan; politik-ahlaki toplum zırhını kuşanıyor, kapitalist modernitenin oburluğuna karşı; öte taraftansa bu özgürleşme durumunu sanatıyla anlatıyor, dört bir yana. Dört parça Kürdistan'da, birlikte yaşadığı diğer halklarla birlikte ördüğü diriliş ve özgürleşme mücadelesi, yeniden doğuşun sanatını yaratıyor" ifadelerinin yer aldığı açıklamada, Rojava Devrimi de selamlandı.
ERMENİLERE, ASURİLERE VE ROJAVA İLE ŞENGAL'DE YAŞAMINI YİTİRENLERE ADANDI
Etkinliği Ermeni Soykırımı'nın 100. yılı dönümünde Ermeni halkına; yine Rojava ve Şengal'de yaşamını yitiren devrimcilere; soykırıma uğrayan Asuri ve diğer Mezopotamya kültür ve halklarına adayan YXK, devamla şunlar belirtildi:
"Bitmemiş roman Kürt halkının ve Kürdistan'daki diğer halkların, toplumsal kesimlerin özgürleşme süreci, yazılmakta olan ve daha çok satırla zenginleşecek bir özgürlük romanıdır. Sadece Kürt halkı ve Ortadoğu'daki diğer halklar için özgürlük abidesine dönüşmüş devrim şehitlerinin hayatları, mücadeleleri bile başlı başlarına birer destandır, öyküdür, şiirdir, şarkıdır. Mezopotamya, bir kahramanlar denizidir. Bir çırpıda, bir sürü isim dökülür dilimizden ve mutlak eksik kalır, binlercesinin daha adı... İbrahimler, Mahirler, Denizler, Mazlumlar, Kemaller, Hüseyinler, Enginler, Zilanlar, Apê Musalar, Leyla Qasimlolar, Sara-Rojbîn-Ronahîler... Her birinin adının belleklerimizdeki derin etkisi, bir hakikatin ifadesidir."
Geçen sene, etkinliğe 485 eserin katıldığının bildirildiği açıklamada, bu sene Ermenice eserlere de edebiyat dalı içerisinde yer verileceği açıklandı.
KATILIM KOŞULLARI
23. Hüseyin Çelebi Şiir ve Öykü Etkinliği, her yıl olduğu gibi iki bölümden oluşacak. Birinci bölüm, 15 Mayıs'tan 31 Ağustos`a kadar devam edecek eser kabul dönemi. Bu dönemde eserler, aşağıda belirtilecek şartlar çerçevesinde, belirtilen adreslere posta veya e-posta kanalıyla ulaştırılacak. Bu eserler, her dil için ayrı ayrı oluşturulmuş jürilerce değerlendirilecek. İkinci bölüm ise, final etkinliği olacak. 17 Ekim 2015 tarihinde Almanya'nın Dortmund kentinde gerçekleştirecek bir etkinlikle dereceye giren eserler kamuoyuyla paylaşılacak.
Eserlerin dili Kürtçe (Kurmancî, Kirmanckî, Soranî), Almanca, Ermenice veya Türkçe ve daha önce hiçbir yerde yayımlanmamış olmalı. Katılımcılar etkinliğe şiir dalında iki, öykü dalında bir eserle katılabiliyor. Katılımcılar, eserlerini kısa özgeçmiş ve ilişki adresleriyle birlikte en geç 31 Ağustos 2015'e kadar beyaz kağıt üzerine okunaklı bir şekilde yazıp aşağıdaki adrese göndermeli; olanağı olan katılımcılarsa eserlerini e-posta yoluyla ulaştırabiliyor.
Kurmancî şiir dalında:Fatma Savcı, Renas Jiyan, Medeni Ferho
Kurmancî öykü dalında: Sidar Jir, Dilaver Zeraq, Mazhar Roj
Kirmanckî şiir ve öykü dalında: Deniz Gündüz, Haydar Diljen, Ihsan Espar
Soranî şiir ve öykü dalında: Xerî Sengale, Mansour Teyfori
Almanca şiir ve öykü dalında: Fatima Moumouni ve YXK öğrencileri
Ermenice şiir ve öykü dalında: Dr. Vazrig Bazil, Aris Nalci, Pakrat Estukyan
Türkçe şiir dalında: Hicri Izgören, Sükrü Erbas, Sezai Sarioglu
Türkçe öykü dalında: Günay Aslan, Güler Yıldız, İrfan Aktan
ESERLERİN GÖNDERİLECEĞİ ADRES
Posta Adresi: Edebiyat etkinliği Postfach 10 03 1044003 Dortmund
E-Posta Adresi: [email protected]
Ayrıntılı bilgi için: [email protected]