Gerilla Harbi yeni baskısıyla yeniden raflarda
Umut Yayıncılık, Can Yücel’in çevirisiyle ilk olarak 1967’de yayınlanan ve Can Yücel’in 15 yıl hapis cezasıyla yargılanmasına neden Gerilla Harbi’nin yeni baskısını yayınladı.
Umut Yayıncılık, Can Yücel’in çevirisiyle ilk olarak 1967’de yayınlanan ve Can Yücel’in 15 yıl hapis cezasıyla yargılanmasına neden Gerilla Harbi’nin yeni baskısını yayınladı.
Umut Yayıncılık, uzun süredir baskısı olmayan ve ilk baskısı çıktığında yasaklanan Gerilla Harbi adlı kitabı yeniden basarak okuyucuyla buluşturdu.
Gerilla Harbi, gerilla savaşının taktiklerini, tarihsel örneklerle anlatıyor. İlk baskısı 1967’de Şair Can Yücel’in çevirisiyle yapılan kitabın kapağını ise İbrahim Balaban çizmişti.
Kitabın tanıtım bülteninde şunlar ifade ediliyor: “Genel olarak gerilla savaşının ne olduğunu ne olmadığını, nasıl doğup geliştiğini ortaya koyan bu kitap, Şair Can Yücel tarafından 1967 yılında, hapse konmak riskine rağmen hazırlanmıştır. Kitabın yazarları Mao Zedung, Ernesto Che Guevera ve bir Amerikalı subay olan Samuel B. Griffith, kapak tasarımı da Nazım Hikmet’le aynı hapishanede kaldığı dönemde ondan resim eğitimi almış, dolayısıyla uluslararası proletaryanın sesi olmuş bu büyük şairin öğrencisi İbrahim Balaban’dır. Kitabın künyesindeki bu bilgiler dahi özel bir kitapla karşı karşıya olduğumuzu gösterir. Kitapla karşılaştığımız andan itibaren yeniden basımı için gerekenleri yerine getirmeye çabaladık. Sevgili Can Yücel’in ailesine ve haklarının koruyucusu avukatına ulaştığımızda onlardan sadece destek ve yardım görmek ayrıca anmaya değerdir. Can Yücel, bu çevirisi nedeniyle 15 yıla mahkûm edilmiş, 3 yıl süren hapislik sürecinden sonra 1974 yılındaki genel afla serbest kalmıştır. Aradan geçen bunca yıldan sonra gerilla savaşının halk kitlelerinin kurtuluşundaki devam eden rolü nedeniyle Can Yücel’in bu değerli mirasını yeniden yayınlamaya karar verdik. Bunu yaparken onun çeviriye de yansıyan özgün üslubuna, kelime seçimine olabildiğince dokunmamayı tercih ettik. Sadece, yabancı kökenli belirli birkaç terimin bugünkü biçimini tercih etmenin daha rahat bir okuma sağlayacağına karar verdik.”